Utilizarea altor limbi în aviație: care sunt regulile pentru piloții și controlorii de trafic aerian care nu sunt vorbitori nativi de limba engleză?

Folosirea unei limbi universale în aviație, engleza, este unul dintre motivele pentru care zborul este considerat atât de sigur. Pentru a putea opera la nivel internațional, piloții care doresc să lucreze în sectorul transportului aerian trebuie să atingă un anumit nivel de cunoaștere a limbii engleze. Conform OACI (Organizația Aviației Civile Internaționale):

„Piloții, controlorii de trafic aerian și operatorii de stații aeronautice implicați în operațiuni internaționale trebuie să atingă un nivel de competență lingvistică de 4 pe Scala de evaluare a competențelor lingvistice a OACI.”

Dar cum rămâne cu piloții care efectuează doar zboruri interne sau cu cei care operează doar aeronave de aviație generală?

Există reglementări privind utilizarea limbii engleze în comunicarea cu controlul traficului aerian (ATC)? Din punct de vedere legal, nu. Nici măcar reglementările nu impun întotdeauna utilizarea limbii engleze. În conformitate cu anexa 10 a OACI, volumul II, capitolul 5.2.1.2:

„Comunicațiile radiotelefonice aer-sol trebuie să se desfășoare în limba utilizată în mod normal de stația de la sol sau în limba engleză.”

Nu există nicio reglementare care să împiedice un echipaj german care sosește la Frankfurt să comunice în limba germană. Cu toate acestea, este totuși probabil ca engleza să fie auzită la radio, mai ales pe un aeroport atât de mare.

Atunci când traficul internațional este constant pe un aeroport, colectarea de informații de la aeronava din fața dumneavoastră poate fi crucială. Dacă condițiile meteorologice se schimbă brusc la câțiva kilometri de pistă, este posibil ca condițiile inițiale de aterizare sigură să nu mai fie. Dacă piloții pot aduna aceste informații în avans, au mai multe șanse să decidă dacă să aștepte să treacă furtuna sau să caute un aeroport alternativ. Cu toate acestea, dacă există o barieră lingvistică și controlorul nu repetă noile informații în limba engleză, va fi la latitudinea piloților să facă față condițiilor necunoscute. Ca un standard de siguranță, cele mai mari aeroporturi din lume operează în principal în limba engleză.

Cu toate acestea, deoarece reglementările sunt flexibile, controlorii și piloții europeni încă se adresează unul altuia în franceză și germană, sau în chineză pentru zborurile din China și Taiwan. Aeroporturile mai mici, care nu înregistrează trafic internațional în afara vizitatorilor privați, ar putea funcționa mai informal în ceea ce privește limba. Controlorii ar putea avea unele cunoștințe de limba engleză, deși nu atât de fluente, deoarece nu o folosesc des. Cu toate acestea, atunci când se asigură în primul rând siguranța aeronavelor locale, cum ar fi Cessnas și avioanele de companie, este probabil mai ușor să se folosească limba pe care o vor înțelege majoritatea celor care ascultă radioul.

Care a fost rolul limbii în accidentele aviatice? Nu se poate nega faptul că limba a jucat un rol în unele incidente notabile. De exemplu, recent a fost comemorată aniversarea tragediei din Tenerife în care au fost implicate zborul KLM 4805 și zborul Pan Am 1736. Deși interferențele radio critice au împiedicat echipajul KLM să primească instrucțiunile ATC, au existat mai multe neînțelegeri între toate părțile implicate. Printre diferitele cauze care au dus la acest eveniment tragic se numără comunicarea radio ambiguă în limba engleză. În urma acestui incident, autoritățile au introdus noi reglementări privind anumite cuvinte și expresii.

Un alt caz este cel al zborului American Airlines 965, un zbor regulat de pasageri de la Miami, Florida, SUA, către Cali, Columbia. La 20 decembrie 1995, avionul Boeing 757-200 al American Airlines cu numărul de înmatriculare N651AA s-a prăbușit într-un munte din Buga, Columbia. Printre principalele cauze se numără pierderea conștientizării situației și refuzul de a întrerupe apropierea de Cali, în ciuda condițiilor nesigure de aterizare. Cu toate acestea, este posibil ca dificultățile de comunicare ale echipajului American Airlines cu controlorii de trafic aerian columbieni să fi contribuit la producerea accidentului.

În concluzie, deși engleza este limba universală a aviației și cea mai mare parte a comunicării are loc în această limbă, nu este întotdeauna obligatorie utilizarea ei, în special în contexte interne sau pe aeroporturi mici. Cu toate acestea, este important de subliniat faptul că fluența în limba engleză și claritatea comunicării între piloți și controlorii de trafic aerian sunt elemente-cheie pentru asigurarea siguranței zborurilor și prevenirea unor posibile accidente aviatice.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *